دانلود ترجمه مقاله بهار در نسخ خطی فارسی
دانلود رایگان مقاله انگلیسی + خرید ترجمه فارسی
|
|
عنوان فارسی مقاله: |
بهار در نسخه های خطی فارسی |
عنوان انگلیسی مقاله: |
Spring In Persian Manuscripts |
|
مشخصات مقاله انگلیسی و ترجمه فارسی | |
سال انتشار مقاله | ۲۰۱۲ |
تعداد صفحات مقاله انگلیسی | ۷ صفحه با فرمت pdf |
تعداد صفحات ترجمه مقاله | ۷ صفحه با فرمت word به صورت تایپ شده با قابلیت ویرایش |
رشته های مرتبط با این مقاله | زبان و ادبیات فارسی |
رفرنس | ندارد |
- بخشی از ترجمه:
چکیده
نوشته حاضر بر اساس نمونه های منتشر شده از معروفترین نگاره های نسخه های خطی فارسی تهیه گردیده است. در این نمونه ها، نزدیک به ١٤٠ تصویر مربوط به بیش از ٧٠ نسخه خطی، یک یا چند ویژگی بهار را می نمایاند و به دهه آخر قرن چهاردهم میلادی تا دهه سوم قرن هفدهم میلادی مربوط می شوند. خاطره جمعی ایرانی ویژگی های ممتاز بهار را به دوران کیکاوس می رساند و فردوسی این ویژگی ها را در سرود دیو رامشگر مازندرانی ثبت کرده است.
برخی از این ویژگیها تصویر شدنی و برخی دیگر احساس شدنی هستند. ویژگی های تصویری بهار مانند گل بوستان، لاله کوهی و سنبل و زمین پرنگار، عینا به نقاشی های نسخه های خطی فارسی منتقل شده و در آن ثابت مانده اند. درست به دلیل وجود گل در بوستان، لاله کوهی و سنبل و نقش و نگار بر زمین، می توان احساس کرد که هوا مطبوع است، یعنی نه گرم و نه سرد و فصل، فصل بهار است.
- بخشی از مقاله انگلیسی:
Abstract
The present article is based on published examples of the most famous illustrations of Persian manuscripts. Among these, nearly 140 illustrations from more than 70 manuscripts depict one or more aspects of spring and their origins range from the last decade of the 14th century to the third decade of the 17th. Iranian collective memory traces back the distinct particularities of spring to the era of Kaykavoos, and Ferdowsi has recorded them in his hymn of the Musician Div of Mazandaran: Ke Mãzandarãn shahr-e mã yãd bãd Hamisheh bar o boomash ãbãd bãd Ke dar boostãnash hamisheh gol ast Be kooh andaroon lãleh o sonbol ast Havã khoshgovãr o zamin por negãr Na garm o na sard o hamisheh bahãr Some of these particularities can be depicted and some others are to be felt. Such pictorial particularities as flower-filled gardens and mountain tulips and hyacinths have been directly depicted in Persian manuscripts and remained unchanged within them. By the very existence of flowers in gardens, tulips and hyacinths on mountainsides and patterns on the ground, one can feel that the air is pleasant, neither hot nor cold, and that the season is spring. The Iranian painter who, around the year 1430, illustrated Ferdowsi‟s Shahnameh in the Baysonqori library in Herat has relocated the eternal spring of Mazandaran, which the Musician Div praises in his hymn, to the feast of Kaykavoos in the short-lived spring of southeastern Iran. In this picture, Kaykavoos‟ throne is set in an ivory-colored plain ending in smooth rocks standing against a golden sky. The entire plain is covered with fine bushes freshly grown out of the earth. Here and there, up to the top of the rocks, such cultivated garden flowers as roses, narcissuses and white mallows are depicted amid violets, field poppies and other spring wildflowers.
دانلود رایگان مقاله انگلیسی + خرید ترجمه فارسی
|
|
عنوان فارسی مقاله: |
بهار در نسخه های خطی فارسی |
عنوان انگلیسی مقاله: |
Spring In Persian Manuscripts |
|