این مقاله انگلیسی ISI در نشریه ساینس دایرکت (الزویر) در 8 صفحه در سال 2016 منتشر شده و ترجمه آن 18 صفحه میباشد. کیفیت ترجمه این مقاله ویژه – طلایی ⭐️⭐️⭐️ بوده و به صورت کامل ترجمه شده است.
دانلود رایگان مقاله انگلیسی + خرید ترجمه فارسی | |
عنوان فارسی مقاله: |
روزنامه نگاری یا روابط عمومی؟ بررسی کمی از سردبیران انتشارات سفارشی در آلمان |
عنوان انگلیسی مقاله: |
Journalism or public relations? A quantitative survey of custom publishing editors in Germany |
|
مشخصات مقاله انگلیسی (PDF) | |
سال انتشار | 2016 |
تعداد صفحات مقاله انگلیسی | 8 صفحه با فرمت pdf |
نوع مقاله | ISI |
نوع نگارش | مقاله پژوهشی (Research Article) |
نوع ارائه مقاله | ژورنال |
رشته های مرتبط با این مقاله | علوم ارتباطات اجتماعی |
گرایش های مرتبط با این مقاله | روابط عمومی و روزنامه نگاری |
چاپ شده در مجله (ژورنال) | بررسی روابط عمومی – Public Relations Review |
کلمات کلیدی | انتشارات سفارشی، انتشارات شرکتی، مجلات سفارشی، مفهوم نقش، روزنامهنگاری، نظرسنجی |
کلمات کلیدی انگلیسی | Custom publishing – Corporate publications – Custom magazines – Role conception – Journalism – Survey |
ارائه شده از دانشگاه | گروه مطالعات ارتباطات، دانشگاه ماینز، آلمان |
نمایه (index) | Scopus – Master journals – JCR |
نویسندگان | Thomas Koch |
شناسه شاپا یا ISSN | ISSN 0363-8111 |
شناسه دیجیتال – doi | https://doi.org/10.1016/j.pubrev.2016.01.003 |
ایمپکت فاکتور(IF) مجله | 2.058 در سال 2018 |
شاخص H_index مجله | 67 در سال 2019 |
شاخص SJR مجله | 1.001 در سال 2018 |
شاخص Q یا Quartile (چارک) | Q1 در سال 2018 |
بیس | نیست ☓ |
مدل مفهومی | ندارد ☓ |
پرسشنامه | ندارد ☓ |
متغیر | ندارد ☓ |
رفرنس | دارای رفرنس در داخل متن و انتهای مقاله ✓ |
کد محصول | 10143 |
لینک مقاله در سایت مرجع | لینک این مقاله در نشریه Elsevier |
نشریه الزویر |
مشخصات و وضعیت ترجمه فارسی این مقاله (Word) | |
وضعیت ترجمه | انجام شده و آماده دانلود در فایل ورد و PDF |
کیفیت ترجمه | ویژه – طلایی ⭐️⭐️⭐️ |
تعداد صفحات ترجمه تایپ شده با فرمت ورد با قابلیت ویرایش | 18 صفحه با فونت 14 B Nazanin |
ترجمه عناوین جداول | ترجمه شده است ✓ |
ترجمه متون داخل جداول | ترجمه شده است ✓ |
درج جداول در فایل ترجمه | درج شده است ✓ |
درج فرمولها و محاسبات در فایل ترجمه | به صورت عکس درج شده است ✓ |
منابع داخل متن | به صورت فارسی درج شده است ✓ |
منابع انتهای متن | به صورت انگلیسی درج شده است ✓ |
فهرست مطالب |
چکیده |
بخشی از ترجمه |
چکیده انتشارات سفارشی ، به عنوان تولید محتوایی که به شیوهای روزنامهنگارانه برای سازمانها ویرایش میشود، رشته حرفهای به سرعت رو به رشدی است که در اشتراک بین روابط روزنامهنگاری و عمومی قرار میگیرد. این انتشارات شرکتی (یا سازمانی)، به عنوان شکلی از ارتباطات استراتژیک، به تثبیت تصویر سازمانها کمک میکنند و هدف آنها انتقال علایق ویژه خود است. با این حال، در ترکیب سبکی، نوری و موضوعی، آنها شبیه انتشارات روزنامهنگاری هستند که انتظار خوانندگان از آنها گزارشگری غیر متعصبانه و عینی است. تمرکز این مقاله روی سردبیران این انتشارات شرکتی است که باید قوانین و هنجارهای دو زمینه مختلف فعالیت حرفهای را در نظر بگیرند و به میزان روزنامهنگارانه بودن انتشارات سفارشی توجه نمایند. در این مطالعه، خود-پنداره نقش حرفهای سردبیران، میزان روزنامهنگارانه بودن کار روزانه آنها، و نقش اعتماد به گزارش آنها را تجزیه تحلیل میکنیم. برای این منظور، نظرسنجی کمّی از سردبیران انتشارات سفارشی در آلمان انجام گرفت.
5- بحث بنابراین، در انتشارات سفارشی به چه میزان روزنامهنگاری وجود دارد؟ دادهها نشان میدهند که ویژگی حرفهای ویراستاران، بسیار روزنامهنگارانه بود. به عنوان مثال، بسیاری از آنها یک برنامه کارآموزی روزنامهنگاری را تکمیل کرده بودند و تقریبا نیمی از آنها قبل از وارد شدن به انتشارات سفارشی، در روزنامهنگاری (نیز) کار کرده بودند. با این حال، تنها تعداد اندکی از آنها خود را بیشتر به عنوان روزنامهنگار یا نقشی بین روزنامهنگار و کارمند PR در نظر گرفتند – اکثرا خود را عوامل PR میدانستند. این بدین معنا نیست که ویراستاران انتشارات سفارشی، در خود-پنداره خود، بسیار نامشابه به روزنامهنگاران هستند. شباهتهای نزدیکی بین این دو حرفه در این زمینه وجود دارد: هر دو، انتشار و توضیح و ارائه خدمات و سرگرمی را بخشی از شغل خود میدانند. با این حال، فاکتور دیگری وجود دارد که خود-پنداره حرفهای ویراستاران انتشارات حرفهای را تعیین میکند: نمایش منافع ویژه سارمان، ارتباط ترغیب کننده با ذینفعان مربوطه، و معرفی مثبت سازمان. اگرچه پاسخ دهندگان بر اهمین تحقیق جامعه و گزارشگری صادقانه تاکید داشتند، نتایج نظرسنجی ما همچنین نشان میدهند که انتشارات سفارشی به طور کلی توسط گزارشگری انتقادی و بیطرفانه مشخصهبندی نمیشوند. نمایش مثبت سازمان، یک اولویت است. با این وجود، این یافته برای همه پاسخ دهندگان، معتبر نیست؛ ویراستارانی نیز هستند که به طور انتقادی، یا گاهی اوقات منفی، در مورد سازمان خود گزارش میدهند. |
بخشی از مقاله انگلیسی |
Abstract Custom publishing, the production of content that is edited in a journalistic manner for organizations, is a fast-growing professional field located at the intersection of journalism and public relations. These corporate (or organizational) publications, as a form of strategic communication, assist with organizations’ image cultivation and aim to communicate their particular interests. However, in their stylistic, optical, and thematic composition, they resemble journalistic publications from which readers expect unbiased, objective reporting. This article focuses on the editors of these corporate publications, who must take into account the rules and norms of two different fields of professional activity, and looks at the extent to which custom publishing is journalistic. Therefore, we analyze the self-conception of the editors’ professional role, the extent to which their day-to-day work is journalistic, and the role of truth in their reporting. To this end, a quantitative survey of custom publishing editors in Germany was carried out.
5- Discussion How much journalism, then, is there in custom publishing? The data show that the editors’ professional socialization was largely journalistic. Many of them had, for instance, completed a journalistic trainee program, and nearly half had worked (also) in journalism before moving into custom publishing. However, only a minority saw themselves professionally either more as journalists or as between the roles of journalist and PR worker—most considered themselves to be PR actors. This does not mean that custom publishing editors are extremely dissimilar to journalists in their self-conception. There are close similarities between the two occupations in this regard: Both consider it part of their job to disseminate and explain, and to offer service and entertainment. However, there is another factor that determines the professional self-conception of custom publishing editors: the representation of the organization’s particular interests, communicating persuasively to relevant stakeholders, and portraying the organization in a positive light. Although respondents stressed the importance of thorough research and truthful reporting, the results of our survey also indicate that custom publishing is not generally characterized by neutral, critical reporting. The positive portrayal of an organization is a priority. Nevertheless, this finding is not valid for all respondents; there are also editors who report critically, and sometimes also negatively, about their own organization. |
تصویری از مقاله ترجمه و تایپ شده در نرم افزار ورد |
دانلود رایگان مقاله انگلیسی + خرید ترجمه فارسی | |
عنوان فارسی مقاله: |
روزنامه نگاری یا روابط عمومی؟ بررسی کمی از سردبیران انتشارات سفارشی در آلمان |
عنوان انگلیسی مقاله: |
Journalism or public relations? A quantitative survey of custom publishing editors in Germany |
|